Л.Г. Антипенко
Национальное и социальное значение
исторических изысканий М.В. Ломоносова
о происхождении
русского народа
Польский филолог и историк Восточной
Европы Александр Брюкнер (Brückner)
(1856–1939), который изучал «Слово о полку Игореве» и высоко оценивал этот
художественный и исторический документ, а, кроме того, специально занимался
изучением истории русского народа, высказал такое суждение: «человек, который
даст правильное значение термина «Русь», найдёт ключ к древней русской истории»
(цит. по кн.i). Сейчас мы
уже довольно досконально знаем и об историко-этимологическом значении термина
«Русь» и об исторических происхождении русских людей и русского государства.
Наибольшая заслуга в формировании этого знания принадлежит М.В. Ломоносову,
хотя его исторические открытия, касающиеся Древней Руси, не были своевременно и
в должной мере поняты и оценены большинством последующих историков. Причина
такого непонимания состоит в утвердившейся привычке абсолютизировать различие
между событиями двух областей исторической реальности, отделяемой одна от
другой линией временнόго
горизонта.
Усмотрение принципиального различия в
религиозной и научной трактовке данного факта позволяет нам правильно
сориентироваться в оценке исторических исследований Ломоносова, который
отстаивал научные позиции во всех отраслях познавательной деятельности, которой
он занимался. Подлинно научный подход к христианской вере в воскресение
Христово состоит вовсе не в том, чтобы с ходу отвергнуть его реальность, как
это имеет место, скажем, в марксистской философии, (что, кстати говоря, нашло
отражение в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита»), а в том, чтобы
установить меру его закономерности. Религия рассматривает воскресение Христа
как событие уникальное, исключительное. Научный же метод обязывает нас открыть,
по словам Тейяра де Шардена, в исключительном
всеобщееii. Открытие закономерности, в которую
могло бы вписаться рассматриваемое событие, есть необходимое условие признания
его фактической реальности.
Ломоносов смело вторгается за пределы
установленного христианским мировоззрением исторического горизонта и сводит
воедино исторические события, имевшие место до н.э. и
после н.э., не делая исключения и для главного
христианского происшествия. Он устремляет свой взор к эпохе Троянской войны,
описанной в гомеровской Илиаде, и показывает, что приблизительно за 1200
лет до н.э. начинается письменно удостоверенная
история русского народа. В те отдалённые времена русских людей называли венетами,
отчего ещё и теперь эстонцы и финны называют нас вене. Первым вождём
русского народа, которого мы знаем по имени, был Пилемен,
сын Билсата. Ломоносов заимствует эти сведения у
римских историков Тита Ливия (59 до н.э. 17 н.э.) и Плиния Старшего (23–79),
которые свидетельствуют, что под именем венетов были известны и народ Трои, и
народ Пафлагонии. Венеты-пафлагоны
в войне с ахейцами лишились короля (вождя) своего Пилемена
и вынуждены были искать другие места для своего проживанияiii. В «Илиаде» (перевод Н. Гнедича) говорится так:
Вождь Пилемен пафлагонам предшествовал, храброе сердце,
Выведший их из Генет, где стадятся дикие мески…
Со Св.Троей и Мидией
Ломоносов соотносит промежуточный этап в формировании русского народа. Он
показывает, как людской поток наших предков, вынужденных покинуть свою пафлагонско-мидийскую родину, разделился на два рукава,
чтобы затем слиться воедино при образовании нового государства, которое
получило своё имя от собственного имени народа, его образовавшего, имя Русь.
Пафлагоняне и мидяне, пишет он, были единородцы, «и путь оных из Азии в Европу был по северным
странам около Меотического и Чёрного моря. <…> двумя дорогами из Азии
прародители словенские с востока переселились в Европу: морем в юге, сухим
путём в севере»iv.
О, Бояне, соловiю старого времени!
Скача славiю по мыслену древу,
Рища въ тропу Трояню чресъ поля на горы.
Это пушкинское сравнение, пишет Дюран, является точным сравнением, так как речь и реченька
– слова однокоренные. «В отличие от европейцев, – продолжает он, – русские
всегда моют руки перед едой. Эта традиция восходит к древнему обязательному
ритуалу омовения–очищения водой. Слова река и ручей часто
упоминаются в фольклоре. Ручеёк – старинный русский танец и сегодня
остаётся очень популярным. Глагол изрекать и существительное река
имеют один и тот же корень. <…> В русском языке слово-диалектизм РУСТ
имеет то же значение, что и слово ручей и тот же корень, что и слово русский»v.
У Дюрана,
кстати, мы находим объяснение того, почему на Руси используется для обозначения
русскости два слова Рус и Рос,
или Росс, к которому чаще прибегает Ломоносов. Дюран
указывает, что это просто два этимологических варианта – северный и южный.
«Предки русских, − пишет он, − поклонялись воде и считали её
священной (вспомните «славное море священный Байкал»), поэтому они давали тайные
названия рекам: Русса, Росса. Сравните Русь, Россия» vi.
Итак, в отношении этимологии слова Русь
нельзя не согласиться с Дюраном. Подтверждение
высказанным им соображением мы находим в «Этимологическом словаре русского
языка» А.Г. Преображенскогоvii, в лингвистических исследованиях
А.А. Потебни и других отечественных и зарубежных
учёных. По словам Потебни, мысль без языка, как дух
без тела, быть не может. Русская речь – необходимое условие существования
русской мысли и того, что Пушкин назвал русским духом. Стоит напомнить ещё и о
том, что когда, в былые времена, российские дворяне, будучи русскими
по происхождению, отказались от русского языка в пользу французского, они
превратились в чужестранцев в своей собственной стране.
v Дюран, Жан. Уникальная Россия. М.: Центр международных культурных связей и иностранных языков, 2006, с. 18−19.